+ القدس : ای قدس سراینده : نزّار قبّانی
القدس : ای قدس سراینده : نزّار قبّانی ترجمه : محمد زنگنه
بَکَیتُ... حتّی انتَهتِ الدُّموع : چندان گریستم که اشکهایم خشکید .
صَلّیتُ... حتّی ذابَتِ الشُّموع: چندان نیایش کردم که شمع ها آب شد .
سَألتُ عَن محمّدٍ فیکِ و عَن یَسوع : از تو از محمد(ص) و از مسیح(س) پرسید .
یا قدسُ یا مَدینة الأحزان : ای قدس ای شهر اندوه ها .
مِن یُنقِذُ الإنسان؟ : کیست که انسان را نجات دهد؟ ( 2 )
مِن یُوقِفُ العُدوان؟ : کیست که دشمن متجاوز را از تو دور کند؟ ( 2 )
حَزینة حِجارة الشوارَع : سنگهای خیابانهایت غمگین است . ( 2 )
حَزینة مَآذن الجوامَع : گلدسته های مساجدت غمگین است . ( 2 )
یا قدسُ اِنَّ المَوت بینَنا موزَّعٌ : ای قدس مرگ در بین ما پخش شده است .
فکلّ اطفالِ العرب یُرمَونَ فی مَقبِرهٍ واحِدَه : پس همه کودکان عرب در یک قبر انداخته می شوند.
فَبَعضُهُم یُدفَنُ فی الجنوب مِن لُبنان : پس بعضی از آنها در جنوب لبنان دفن می شوند.
وَ بَعضُهُم یأخُذُ تَحتَ العَقَبَه الجَولان : و بعضی از آنها در زیر گردنه های جولان گرفتار می شوند .
و بَعضُهُم تأکُلُهُم الأسماکَ فی دِجلَه وَ الفُرات : و بعضی از آنها را ماهی های دجله و فرات می خورند .
وَ بَعضُهُم مُحاصِرٌ فی لیبیا بِالجُوع وَ الاَغصان : و بعضی از آنها در لیبی در محاصره گرسنگی و تشنگی هستند.
مِن یُنقِذُ الإنسان؟ : کیست که انسان را نجات دهد؟ ( 2 )
مِن یُوقِفُ العُدوان؟ : کیست که دشمن متجاوز را از تو دور کند؟ ( 2 )
برای شنیدن آهنگ اینجا کنید .

نظرات ()